close
孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講,
十分高興,準備先去印一盒名片。 


文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,
對孔子說:「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」



   
「不是有現成的Confucius嗎?」
    孔子反問:「那是外國人對我的尊稱,『孔夫子』拉丁化的說法。」
    老闆笑笑說:「您老不好意思自稱『孔夫子』吧。」
    「那倒是的,」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來: 「那,該怎麼印呢?」
    「杜甫昨天也來過。」老闆說。
    「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
    「杜先生本來要印Tu Fu,」老闆說:「我一聽,說,不好,太像『豆腐』。
    杜先生說:「那就倒過來,叫
Fu Tu好了。」我說:「那更不行,簡直像『糊塗』!」
    「那怎麼辦?」孔子問。
    「後來我對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』
    杜甫說:怎麼有了?我說:杜子美,就叫
Jimmy Tu吧!」
    孔子笑起來,叫一聲「妙」!
    「其實韓愈也來過,」老闆又說。
    「真的呀?」孔子更好奇了:「他就印Han Yu吧?」
    「本來他要這樣的,」老闆說:「我一聽又說不行,太像Hang you了。」   
    韓老說:「倒過來呢?我說:「
You hang?那也不行。
不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了。」

    「後來呢?」孔子問。
    「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:『您老不是韓昌黎嗎?』」他說「是呀」。我說就印Charlie Han好了。」
    「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭,說,「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」
    老闆想了一下,叫道:「有了!」
    「怎麼啦?」孔子問。
    「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。
    「對呀,」孔子滿臉期待。
    老闆大叫:「就印Johnny Kong好了!」
    不久那家文具店國際聞名。大家這才發現,那老闆原來是諸葛亮。

後註:

    由於孔仲尼忙於周遊列國,整日東奔西跑,來來去去,到處推銷他的治國理論,可是沒有一位國君採納,所以大家又給他一個外號「走路人Walker」,於是孔子又被稱為 Johnny Walker,自此名傳全球,後世更成為洋酒的代表性酒名,各種會議均以喝Johnny Walker為高尚的行為,反倒是他的《論語》沒有人談了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    塵封等待 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()